If this is any of use to anyone, I figured out a translation of a name for ''Hebereke.NSF'' unused track 4, Straight from the Soundtrack CD ''Takusan Hebereke''
This is the reason I bought the Hebereke Series Soundtrack is because the Unused track and the ROM itself Is very interesting,
The unused track I translated has the name of ''Parareru Hebereke,'' The Real Translated word of the day: ''PARARERU = Parallel'' in Japanese
Yes, I double checked. It is the word Parallel. Which means it is to be used besides the title screen somehow.
There is proof of the unused UFO in the Japanese rom to prove it is besides the title screen.
who knows why Sunsoft did this in the first place?
This is the reason I bought the Hebereke Series Soundtrack is because the Unused track and the ROM itself Is very interesting,
The unused track I translated has the name of ''Parareru Hebereke,'' The Real Translated word of the day: ''PARARERU = Parallel'' in Japanese
Yes, I double checked. It is the word Parallel. Which means it is to be used besides the title screen somehow.
There is proof of the unused UFO in the Japanese rom to prove it is besides the title screen.
who knows why Sunsoft did this in the first place?