What do you call the 6502 in english?
- Sixty Five Oh Two
- Sixty Five Zero Two
- Six Five Oh Two
- Six Five Zero Two
- Other
I'm not a native speaker and always saw it written with numbers
Sixty Five Oh Two, but I've probably never talked in person with anyone about it. Why not make this into a poll?
Because a poll is anonymous?
Petruza wrote:
Sixty Five Oh Two
^ This. But sometimes, "sixty five ex"
Six Five Oh Two as well, for me.
Six Five Zero Two would be ok too although it would sound just a little funny, the first 2 are not correct, if you said six thousand five hundred and two people would get what you mean in the context as well (if you actually meet anybody who would know what it meant.)
I usually say zero in place of oh when saying a phone number so it is better understood. or when speaking to people from India as they often have a hard time understanding what is said to them.
I'm not english native but what came first when thinking about it was "six five oh two". I don't think I heard it somewhere. Maybe just habit to be with native english speakers in the past.
With everyone I've ever talked to and heard from it always sixty-five-oh-two. There's a really interesting
audio interview with Chuck Peddle if you want to go to the original source.
Memblers wrote:
With everyone I've ever talked to and heard from it always sixty-five-oh-two. There's a really interesting
audio interview with Chuck Peddle if you want to go to the original source.
6809 was the same way. I specifically remember people saying sixty-eight-oh-nine. Or for 68000, sixty-eight-thousand or sixty-eight-kay.
Saying "oh" for zero was
very popular in the US, pre 90's. And sixty-five makes sense, because people would very often say a number like 6500 as sixty-five-hundred, instead of six-thousand-five-hundred. I think the only time when you said something like six-five-zero(or "oh")-two is when you wanted to be
very clear about the number (when placing a number sensitive order or something). Otherwise when a number is turned into a name, like this processor model, you tend to get the popular version/conversion that
rolls off the tongue much easier. At least here in the States. Not sure about other English speaking countries.
Six five oh two.
But 68000 is Sixty-eight Kay.
And of course, there's also the zee-eighty. Sorry Brits.
Six-five-oh-two. Never heard it said by anyone besides myself ever (wow, that's really weird to think about!).
Really I don't think anybody you might be talking to about such an obscure topic is going to care about the way you say it and will understand what you mean by the context of the conversation.
Six Five Oh Two seems to be the most natural way to pronounce it for most people in the Americas but there is no one 100% accepted way to pronounce it since its not a common topic so just say it how you like.
Also 99% of the people in English speaking country's will have no idea what a 6502 processor is no matter how you say it.
sixty-five oh two for me. six five oh two sounds unnatural coming out of my mouth.
MetalSlime wrote:
sixty-five oh two for me. six five oh two sounds unnatural coming out of my mouth.
Yeah, I say it that way too. The few times I discussed about the 6502 with someone, I remember saying and hearing the spanish for Sixty five oh two.
"Sixty-five oh two".
Or "Sextifemnolltvå"
Celius asked this question before, and there were some replies there.
Quote:
Also 99% of the people in English speaking country's will have no idea what a 6502 processor is no matter how you say it.
That's irrelevant though. A name is a name is a name.
peppers wrote:
Six Five Oh Two seems to be the most natural way to pronounce it for most people in the Americas
I'd have to disagree. Not that
some people
don't say it like that, but to say it's the
most natural way - I think would be incorrect. I mean, there's a reason why people say eighteen-hundred instead of one-thousand-eight-hundred or even one-eight-oh-oh, when it comes to saying a number as a name (as in, constantly repeated).
People say twenty-six-hundred, eighty-eighty-six, two-eighty-size, seventy-eight-hundred, fifty-two-hundred, etc. It's been my experience in the working field, that model numbers are very much said like this (and I've worked in a few different fields). People often drop the last few digits too, when describing a series: like the sixty-five-hundred series (covers 6502, 6501, 6507, 6510, etc), sixty-eight-thousand series, etc. It's such a common occurrence for people (in the US) to group numbers, of larger numbers, to keep the flow of speech fluid. Especially if this number is going to be repeated quite often (as in a name). We even say it for a given year; eighteen-ten, nineteen-oh-nine, etc. Same for lower numbers too. There's a pattern for grouping numbers in two, right to left. 102 as one-oh-two. 116 as one-sixteen. If the number of digits is odd, one of the digits tends to get isolated. Like 80368 as eighty-three-eighty-six. Or 68020 as sixty-eight-oh-twenty. 65816 as sixty-five-eight-sixteen.
So I'd have to say, saying it's the most natural way, is incorrect. Excluding my personal preference and going by existing examples in English (US) language and experience.
Language is subjective, perhaps the pronunciation preference can very regionally. what general general location are you be from tomaitheous? I'm from Michigan.
I have never had a need to discuss such things in a professional setting so perhaps it can very between people having a casual conversation compared to people using the terms when it is similar to things involved in there field of work.
Really I don't think ether is necessarily wrong though.
Almost off-topic:
Here in Argentina there is a famous US zipcode popularized by the series "Beverly Hills 90210"
Back in the nineties I always heard and said "Ninety two ten" (Noventa dos diez) but always in spanish.
Now, with the recent remake of the series, I think it's on cable channel Sony, although the channel is in spanish, the series name is pronounced in english, and it says "Nine oh two one oh".
I guess maybe that grouping digits when reading numbers is something particular in Argentina or spanish-speaking communities.
I've only heard it referred to as "six five oh two", or when referring to the general "series", as "65 thousand" or "65 ex ex ex" (I tend to use the latter).
Otherwise I'll refer to it as "the CPU that makes sense and isn't a mess" (I'm looking at you, x86).
koitsu wrote:
Otherwise I'll refer to it as "the CPU that makes sense and isn't a mess" (I'm looking at you, x86).
I thought that was pronounced like
the body part.
tepples wrote:
I thought that was pronounced like
the body part.
That leads me to another linguistic question:
What do you say? "ARM" or "a-ar-em"?
"NES" or "en-e-es"?
I've always heard "en-e-es" from english speakers, but I always called it the "nes" pretty much as the scottish, monster-inhabited lake.
A pronunciation topic! Woo. To the person who said sixty five oh two is most natural, I also disagree. Not to say my way is more natural. But six five oh two is less syllables even if just by one.
As for NES, I just say "NES" pronounced like the character for Earthbound or the famous monster. Therefore I say "A NES game" Rather than "An NES game" because an would be grouped with En, but not NES. I'm not sure on the "properness" of any of that, but less syllables is a selling point for me when pronouncing stuff.
Quote:
Language is subjective, perhaps the pronunciation preference can very regionally.
True, true. But, to point out, isn't not pronunciation. These are completely different words, not the same word said pronounced differently.
Petruza wrote:
Now, with the recent remake of the series, I think it's on cable channel Sony, although the channel is in spanish, the series name is pronounced in english, and it says "Nine oh two one oh".
Yeah, that's the way it was said here. Nine-oh-two-one-oh. Has a certain sonic to the way it rolls of the tongue (see poetry & sonics). I don't remember anyone saying zipcodes any other way. But then again, zipcodes aren't names like model numbers are. And almost always want to be clear when giving the zipcode for shipping info, etc. Though street address numbers can go either way, from my experience (but again, not really a model/name thing). There's an apartment complex here with the name "7700 Place". Everyone refers to it as seventy-seven-hundred-place, including the management. Just another instance where the number becomes a name and said differently.
Quote:
"NES" or "en-e-es"?
Both, actually. And SNES as "snes" and es-en-e-es. But when you say "snes", almost sounds like an onomatopoeia for sneezing.
tomaitheous wrote:
Both, actually. And SNES as "snes" and es-en-e-es. But when you say "snes", almost sounds like an onomatopoeia for sneezing.
Ah, thanks for making me realize I'm wrong about what I said like two minutes ago. I guess I don't always go for less syllables, since I also say es-en-e-es. I dislike the sound of SNES (rhyming with chess) as well.
NES => "Ness" or "Nintendo"
SNES => "Sness" or "Super-Ness" or "Super-Nintendo"
ARM => "Arm"
tomaitheous wrote:
Quote:
Language is subjective, perhaps the pronunciation preference can very regionally.
True, true. But, to point out, isn't not pronunciation. These are completely different words, not the same word said pronounced differently.
You wright it 6502 so the way different people choose to say this can be considered a pronunciation.
Are you a native English speaker?
Facts from the horse's mouth:
- Nintendo pronounces NES [ɛn i: ɛs] (like the letters). So does Konami; see the U.S. commercial for Tiny Toon Adventures. Nintendo Power magazine states that SNES is [su:pər ɛn i: ɛs].
- One of the founders of Acorn gives an interview. At 7:20 or so he refers to the [sɪksti faɪv oʊ tu:].
- An ARM employee calls it [ɑrm] like the body part.
(What's that notation in brackets? It's
IPA.)
In addition to
the topic Celius pointed out, there was also
this one.
I'd like to master the IPA. Do you have an IPA keyboard configured or you copied and pasted it?
I always say NES like Ness. Sometimes I feel weird when I write something like "I own a NES", because some people would say "I own an NES" and they see what I write, probably thinking I speak English like a moron. That is, they think I am writing "I own a en ee ess".
I think most people just say "Nintendo" or "8-bit Nintendo" and not "NES".
I have only herd it called Nintendo, en ee es or Nintendo Entertainment System. When people say 8-bit games I know that is probably in reference to NES games.
If somebody called it ness I would not know what they where talking about even if we where discussing video games. If they said something like they really like the ness I would ask them if they meant Earthbound.
Quote:
I think most people just say "Nintendo" or "8-bit Nintendo" and not "NES".
Yeah that's exactly what most people used to call it here. Although now that emulator became common, and because they are all called "NES emulators", people start referring the system to as "NES" too.
Kinda the same for the original Playstation. Everybody called it Playstation, but because emulator emulating this system are calling themselves "PSX emulators" people starts refering to the system as the "PSX". I don't like that name tough, where the f**k does this 'X' come from ?
Here in Argentina it was popularized with the most bizarre name of all: "Family"
I think that in the eighties a famiclone with the name "Family Game" was very popular around here and there's where the NES got it's popular name.
So if you mention the "NES" in Argentina almost no one will know what you are talking about, you have to say "Nintendo" or "Family"
A "Family" sold in an ebay-like Argentine site
Funny note: in the description, it says: Image resolution of 8 bit
It's not that weird considering the first name this console got was "Family Computer" (although I think it was first planned to be called "Home Versatile Computer" or something like that where that HVC initials came from) so clones of course had names based on the Japanese console.
Since in your country people speak another language it sounds quite possible that "Family" refers to something that has nothing to do with the English name "family". Here in French we says "baskets" for sneakers, basket is a word imported from English language and has nothing to do with sneakers. There is probably a reason why this word was "wrongly imported" (okay you have to wear sneakers to play basketball but is it really a reason ?).
I'm pretty sure a few other English words were wrongly imported in French as well (along with the many, many, many english words which are imported "correctly" and this effect got even more accelerated since everyone visit internet sites in Enlish daily).
Bregalad wrote:
... Here in French we says "baskets" for sneakers ...
Well in Spain, I believe, and other spanish speaking countries, they call them the "Tenis", which is basically the same as your example.
Bregalad wrote:
Kinda the same for the original Playstation. Everybody called it Playstation, but because emulator emulating this system are calling themselves "PSX emulators" people starts refering to the system as the "PSX". I don't like that name tough, where the f**k does this 'X' come from ?
Nintendo and Sony were working on a "Play Station" attachment for the Super NES. After Nintendo and Sony parted ways, Sony revamped the architecture as the "Play Station Experiment" (PSX) which became the PlayStation. The header for a PlayStation program even starts out "PS-X EXE".
Quote:
Here in French we says "baskets" for sneakers, basket is a word imported from English language and has nothing to do with sneakers. There is probably a reason why this word was "wrongly imported" (okay you have to wear sneakers to play basketball but is it really a reason ?).
Basketball has something in common with tennis: quick back and forth motion. Shoes for this motion were originally called "tennis shoes", as Petruza mentioned. But lately, shoe stores have been calling them "court shoes" because both basketball and lawn tennis are played on a "court".
Yeah, PSX and NES don't have anything to do with emulators, they were called that back in the day too. I have an old Mario comic from the early 90s and on the back it has an ad that says to "play Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice, on your NES, NES, NES." And tepples is right about the PSX being its internal abbreviation that became public.
Mainly, people don't call it the Nintendo anymore because there are lots of Nintendo consoles now. I think the abbreviations came into more common use in the Super Nintendo era, to differentiate.
Bregalad wrote:
It's not that weird considering the first name this console got was "Family Computer" (although I think it was first planned to be called "Home Versatile Computer" or something like that where that HVC initials came from) so clones of course had names based on the Japanese console.
Did a quick Japanese google search and came up with "Home Video Computer".
peppers wrote:
Are you a native English speaker?
Yup. East coast family, growing up on the west coast.
Ive been Calling the NES the NES (en ee es) since I was a small child in its active era, when the SNES came out I called it the Super NES but when the N64 came out I always called it by its full name, the Nintendo 64, and when the gamecube appeared I called it the gamecube.
I know this is off topic they should of really came up with an acronym for Wii to stand for, that would have made me more accepting of its name.
Sixty Five Oh Two for me
How do you guys say 2A03?
I say is like twenty-ay-oh-three.
As per my knowledge
Six thousand five hundred two mathematically in English
Six Five Oh Two in English language.
Actually it varies from person to person and country to country.